The Twilight Language
Twilight language is a rendering of the Sanskrit term sāṃdhyābhāṣā (written also sāndhyābhāṣā, sāṃdhyabhāṣā, sāndhyabhāṣā; Standard Tibetan: dgongs-pa'i skad) — or of their modern Indic equivalents (especially in Bengali, Oriya, Assamese, Maithili, Hindi, Nepali, Braj and Khariboli).
As popularized by Roderick Bucknell and Martin Stuart-Fox in 1986, the notion of "twilight language" is a supposed polysemic language and communication system associated with tantric traditions in Vajrayana Buddhism and Hinduism.
As part of an esoteric tradition of initiation, the texts are not to be employed by those without an experienced guide and the use of the twilight language ensures that the uninitiated do not easily gain access to the knowledge contained in these works.
For example, according to Judith Simmer-Brown (2002):
A book by two westerners
The Twilight Language: Explorations in Buddhist Meditation and Symbolism, a 1986 book by Roderick Bucknell and Martin Stuart-Fox, asserts that there is a "twilight language" employed in some sacred texts and communication systems within dharmic traditions.
To provide a cypher of the code of saṃdhyā-bhāṣā, the authors drew upon:
dialogue with many teachers including Anagarika Govinda and senior members of the Krishnamurti
Classifications and numerology
Numbers, numerology and the spirituality of numerals is key to the twilight language and endemic to Vajrayana, as it is throughout Indian religions. Numbers that are particularly frequent in classification are three, five and nine. As Bucknell and Stuart-Fox (1986: p.110) state:
- The fivefold classification presented in the tantras is remarkably comprehensive, embracing objects of every conceivable type; it includes the infamous set of 'five Ms' (fish, meat, wine, mudrā, sexual intercourse) and even a set of five 'body fluids' faeces, urine, blood, semen, flesh. In addition it includes sets of doctrinal principles, such as the five skandhas (factors of existence), the four kāyas (Buddha-bodies) and the triad prajña, upāya, bodhicitta (wisdom, means, enlightenment-mind). For example, prajña, upāya, and bodhicitta are identified with the triads female/male/union, Amitābha/Akṣobhya/Vairocana, and so on, and are thus implicitly assigned to the water, fire, and space groups respectively.
Although twilight language is primarily a feature of esoteric traditions such as the Vajrayana, Bucknell and Stuart-Fox (1986: p.vii) cite the Thai bhikkhu Buddhadasa as having explored "the importance of symbolic language in the Pali canon...in a number of lectures and publications."
As Bucknell and Stuart-Fox (1986: p.vii) state:
Refutation of the translation of "twilight language"
In 1969, Mircea Eliade presented evidence that the concept of "twilight" (or "crepuscular") language is based on a translation error. According to Eliade, in 1916 Haraprasād Shāstri proposed the translation of "twilight language". However in 1928 Vidhushekar Shāstri debunked that translation, showing that the term is based on a shortened form of the word sandhāya, which can be translated as "having in view", "intending", "with regard to", etc. Eliade concludes that: "Hence there is no reference to the idea of a 'twilight language'."
He continues by speculating on how the term came to be corrupted by scribes who read the familiar word sandhyā ("crepuscular") for the original sandhā. Eliade therefore translates the phrase as "Intentional Language".